Insegnare e imparare l’italiano per stranieri specifico per l’economia e la finanza richiede concretezza e metodo: il metodo di Italiano della Finanza.
Le lingue si imparano per comunicare, ma nel settore economico e della finanza molto spesso studiare una lingua ha come obiettivo la comprensione, la rielaborazione e la divulgazione dei testi.
Se stai leggendo questo blog, probabilmente hai un livello intermedio avanzato di italiano per stranieri e vuoi imparare l’italiano dell’economia e della finanza.
Leggi anche l’articolo della scorsa settimana.
In questo articolo
- Quale testo?
- L’avvicinamento al testo
- L’italiano della finanza per stranieri: Comprensione globale
- L’italiano della finanza per stranieri: Comprensione analitica
- L’Italiano per stranieri: la grammatica per i livelli più avanzati
- Il metodo di italiano della finanza
Quale testo?
Quando parlo di testo, intendo un testo scritto oppure un testo orale.
I testi scritti possono essere gli articoli della stampa specializzata, i bollettini sull’andamento giornaliero della Borsa, le analisi finanziarie di titoli, comparti e mercati, i testi dei comunicati stampa e delle conferenze stampa, gli atti dei convegni, le presentazioni in Power Point, le info-grafiche, etc.
I testi orali su cui ci concentriamo sono i telegiornali, i podcast, le interviste, le conferenze stampa e i convegni, i discorsi ufficiali, le presentazioni, il public speaking, i dibattiti, etc.
L’avvicinamento al testo
Quando impariamo è importante partire da qualcosa che già conosciamo.
Se decidi di imparare l’italiano della finanza e dell’economia insieme a me, all’inizio di ogni nuovo argomento ti chiederò cosa ne sai già.
Prima di iniziare a leggere o ascoltare un testo, lavoriamo su alcune parole chiave o espressioni, fondamentali per la comprensione.
In alcuni casi si tratta di parole che potresti già conoscere in altri contesti, e che nell’ambito economico e finanziario hanno un altro significato.
Tra le attività che propongo, c’è quella di abbinamento (matching), soprattutto se lavoriamo sui registri (formale e informale) o sul linguaggio figurato.
L’italiano della finanza per stranieri: la comprensione globale del testo
Testo scritto
Dal livello intermedio-avanzato in poi, tra le attività che trovo più efficaci per la comprensione globale del testo scritto c’è quella di incastro, cioè la ricostruzione dell’intero brano sistemando le varie parti in disordine.
Oltre alla ricomposizione del testo, ti chiedo anche di sottolineare le parti che ti hanno aiutato a scegliere l’ordine dei paragrafi; le motivazioni che hanno portato a quell’ordine possono essere di tipo grammaticale oppure riguardano il significato.
In ogni caso, questa analisi mi aiuta a capire se dobbiamo lavorare in modo mirato su alcune strutture grammaticali; inoltre, ti guida nella riflessione sulla lingua.
La lingua, in questo caso l’italiano per stranieri, è l’oggetto di studio e anche lo strumento con cui la studiamo: la riflessione sulla lingua è un modo per acquisire maggiore sicurezza e sentirti più a tuo agio quando parli e quando scrivi.
Testo orale
Se lavoriamo su un testo orale, la comprensione globale può avvenire attraverso due fasi.
La prima è di riscaldamento, fondamentale per rilassarti; le attività didattiche per l’abilità di ascolto portano sempre un po’ di ansia, lo so perfettamente (ho studiato le lingue straniere anche io). Ti do una lista di frasi, sempre in disordine, e in questa prima fase dovrai dirmi in quale ordine le hai ascoltate.
Una volta abituato l’orecchio al parlato (e all’accento) dell’audio, la seconda fase riguarda la comprensione vera e propria. Potrebbe essere un’attività di Vero o Falso (per testi molto complicati) oppure una più articolata con domande a risposta multipla; o ancora domande a risposta aperta, che prevede lo sviluppo dell’ abilità integrata di note-taking (prendere appunti).
Al termine dell’attività, se è un Vero o Falso oppure domande a risposta multipla, ti chiedo il motivo della tua scelta.
Come vedi, per imparare l’italiano della finanza (o una qualsiasi lingua) in modo stimolante non devi pensare (soltanto) a “fare il 100% corretto“.
“100% corretto”
Molti studenti pensano solo al risultato finale: in alcuni casi è la cultura in cui sono cresciuti; naturalmente anche il lavoro influenza questo modo di pensare e di dover essere sempre performanti.
Ho lavorato per molti anni come consulente finanziaria, conosco la logica della performance e dell’obiettivo finale.
La comprendo perfettamente; ma nell’apprendimento contano il processo, il ragionamento, l’analisi: sono questi gli elementi che producono acquisizione a lungo termine.
Soprattutto quando studi da sol*, ricordati sempre di fare un lavoro di analisi/ragionamento, anche se le risposte sono corrette al 100%.
L’italiano della finanza per stranieri: la comprensione analitica del testo
Per una comprensione più approfondita del testo entrano in gioco le altre abilità integrate, che combinano due o più abilità.
La comprensione analitica permette di esplorare il testo nelle sue caratteristiche linguistiche, pragmatiche, culturali. Serve quindi a prendere quegli strumenti che poi riutilizzerai nel tuo lavoro o nello studio (riassumere, preparare e tenere una presentazione, parlare dello stesso argomento passando da un registro all’altro, etc.)
Prendere appunti è un’abilità integrata che combina l’abilità di comprensione orale o scritta e quella di produzione scritta.
Riassumere è un’abilità integrata che, oltre alla comprensione del testo e alla sua riscrittura in forma sintetica, richiede la capacità di selezionare solo le cose strettamente essenziali e collegarle tra loro.
La riscrittura è un’abilità integrata, ottima se si vuole lavorare sui diversi registri oppure nel passaggio tra l’italiano generale e quello più settoriale. Permette anche di lavorare sulla grammatica.
L’attività più richiesta nella mia esperienza è la preparazione di una presentazione, specialmente in vista di una riunione importante. Mette insieme sia le abilità integrate che abbiamo visto, sia il lavoro di intonazione della voce.
L’italiano per stranieri: la grammatica per i livelli più avanzati
Se sei al livello intermedio-avanzato e vuoi imparare e migliorare l’italiano del linguaggio settoriale, puoi dedicare alla grammatica uno studio individuale (basta anche mezz’ora al giorno).
Si tratta di un lavoro che ti consiglio di fare sempre, anche quando avrai raggiunto il livello C2.
Una mia studentessa una volta disse: la grammatica è drammatica; in realtà lei era molto diligente e aveva capito che lo studio costante (anche individuale) della grammatica apre molte possibilità di esprimersi, tra cui fare battute divertenti sulla lingua oggetto di studio.
Per ripassare e rinforzare la grammatica, ti consiglio questi manuali, per il livello intermedio-alto.
Grammatica con esercizi: Obiettivo Grammatica 2 (B1-B2+)
Grammatica della lingua italiana Per Stranieri – 2 – Alma Edizioni – Italiano per Stranieri
GrammaticAvanzata, Grammatiche, Edizioni Edilingua
Grammatica avanzata della lingua italiana – Alma Edizioni – Italiano per Stranieri
Il metodo di Italiano della finanza
Per preparare le attività che trovi su questo blog, per preparare le lezioni sincrone e asincrone che propongo a chi vuole migliorare l’italiano con me, seguo sempre le linee guida della didattica di Italiano per stranieri e la applico ai testi specialistici dell’economia e della finanza.
Come ti ho detto all’inizio, bisogna essere molto pratici.
Sincrono e asincrono
Puoi decidere di fare lezione con me in modalità sincrona, per lavorare sulla comprensione del testo; oppure puoi farlo da sol* come studio individuale.
In questo caso, puoi scegliere di vederci online solo per la parte più pratica, con il riutilizzo di quello che hai imparato nella fase di comprensione.
Posso guidarti nella preparazione di una presentazione o di un discorso o anche di una relazione scritta, o semplicemente per diventare più sciolt* su un determinato argomento.
Se le nostre disponibilità di giorni e orari non coincidono, possiamo trovare una soluzione di studio in modalità asincrona.
Di questa modalità, sincrona e asincrona, ho già accennato qualcosa nell’articolo della settimana scorsa (ultimo paragrafo) ma presto ne parlerò in modo più ampio prossimamente, sempre su questi schermi.